„Nun, die Nacht ist lang. Jeder Dichter, der sich selbst respektiert soll ein eigenes Wörterbuch haben“ Nicanor Parra
Die Arbeitsgeräte sind ein freier und wechselhafter Teil des Blogs. Es ist eigentlich eine Liste von verschiedener Wörte, die lungern über die Übersetzungsarbeit herum, die ich, warum nicht, mit anderen Übersetzern zur Unterstützung und Inspiration teile. In Februar gibt es hier ein persönliches Reimenwörterbuch, sowie eine Liste von Wörter, die weniger gebraucht werden als ihre umgangssprachlichen Synonyme. Um sie zur Hand zu haben 🙂
ACHTUNG Das Zeichen * bedeutet, dass das Wort ist nicht „legal“ deutsch; es ist irgendwann verändert.
Reimenwörterbuch | Eigenes Wörterbuch |
---|---|
gedeiht breit Kleid leid Eid schneit schreit streit weit verzeiht | ausheilen beschwören brummbär leise brummen e Brut buhlen enthüllen entgegen |
Hier gibt es eher eine Übung von Präfixe: gerechnet umgerechnet abgerechnet ausgerechnet eingerechnet mitgerechnet hochgerechnet vorgerechnet nachgerechnet durchgerechnet hinzugerechnet zurückgerechnet dazugerechnet gegengerechnet herausgerechnet | Geschöpfe hegen herumhängen Mahnung Nussbaum prunkvoll |
Geborgenheit Fürimmerheit* Zeit | schlicht Schnick Schnack Schnuk vereinbar verrückt machen zögern |
besinnig erdsinnig scharfsinning irrsinnig widersinnig | |
Regung Bewegung | |
Baum kaum | |
Begehren sperren |