Strona główna

Witam w InDeepPoetry. Jest to blog poliglotki, nękanej przez Poezję. Przyczynkiem do tego blogu jest dzielenie się przestrzenią na flow, w wierszu zawartą, tęsknotą za Znaczeniem, w końcu i słowami, które są pierwszym składnikiem tegoż Znaczenia.

Budowa bloga jest interaktywna – pozwala na własny wkład w tłumaczenie, czy słowem czy też całym wierszem. W sposób oczywisty, można też po prostu czytać i wyeksponować się na możliwość bycia też nękanym – bez większego wstępu 🙂

I oto, co InDeepPoetry ma do zaoferowania:

  1. pod „Moje wiersze” i „Inni poeci” – Centralną przestrzeń, z wierszem i jego tłumaczeniem na trzy dodatkowe języki
  2. pod „Komentarze” – miejsce, gdzie można pisać własny wkład
  3. pod „Narzędzie” – takie sugestie, jak rymowane słowa czy budowanie własnego słownika
  4. pod „Idiomem / frazą na dziś” – rzeczy, jakie trafiają się wierszom
  5. pod „O mnie” – niewiele
  6. pod „Kontaktem” – moje adresy i rejestr zaistniałych wydarzeń

Nawigacja wierszy:

Wybierz wiersz. Oryginalna wersja jest wytłuszczona. Na tym samym ekranie podane są trzy pozostałe wersje językowe.

Wersje nie-oryginalne są z zasady wersjami w trakcie opracowywania, do których można podać swoje pomysły tłumaczeniowe. Miejscem, gdzie można je pisać jest skrzynia z komentarzami poniżej wierszy.

Należy podkreślić, że ten blog jest przestrzenią wybitnie eksperymentalną – właściwie pretekstem do wyrabiania ciasta. To, co tu piszę tłumaczy fakt, że komentować można nawet wiersz Poety lub Poetki, którzy już dawno się doczekali dwudziestu przekładów 🙂

Jako administratorka mogę zdecydować przeniesienie sugerowanych tłumaczeń do kolumny wiersza. Jeżeli tak się stanie, to zaopatrzę tekst
inicjałami Autora komentarza.

NOTA: Jest pewne niedociągnięcie systemowe, przepraszam, które powoduje, że czasami cała strona przeskakuje do wersji angielskiej. Proszę, aby wybrać po prostu ponownie polski 🙂

Give us feedback!

How did you find out about my blog?*

You cannot copy content of this page